Epic poem 9. Page 345
. #Deletion: Tjin gìidSiu jaad
492. Siu jien tjengiìd
493. Mallaanguua
494. Häemer huuptas
495. Aani jauna
496. Jaadarmaen
497. Jileveamda
498. Niuar piur
499. Oodibeá jaadapts
500. Puda mah:
501. "Hyvie ood
502. Teenga#Deletion: e haanavaemda
503. Tauriäeda
504. Mækad
505. Atsekìh
506. #Deletion: Tap Tarpùih
507. Puda mah:
508. Tjukiì atsekìh
509. Hyvemdom amgaeh?
510. Puda mah:
511. "Hart njuur
512. Tieta lamdooda
513. Soojuvùih
514. Tieta lamdo#Deletion: h
515. Jieru'
516. Toodo jurk'ah
517. Tii uatorŋa'
518. Piritsi #Deletion
jeanjih
519. Pirits#Deletion: se jieru
|
.
492. Изъ техъ (всехъ) семихъ земелъ
493. соберемъ !
Note by Castrén: (De som röfvat renarna, hade kommit från 7
landsänder)
494. Ты (брать) ушелъ давно !
Note by Castrén: (huupta', huuptas, давно было)
495. По другой земли
496. Ходилъ ты
497. Живота
498. Не искалъ ты
499.
500.
501. Кто же даетъ (это, что онъ)
502. Зоветъ своими оленями
503.
504. Изъ чума
505. Малчикъ !
Note by Castrén: (Sing.)
506. вышелъ
507. Оdemb. talar:
508. Этот малчикъ
509. Чеи онъ? Какой?
510. Они говорятъ
511. Твой сынь
512. Af T. L.
513. Родился
514. T.l.J.
515. (flere)
516. каждому (брату) по сто
517. Оленеи посулили
518. по високой земли
519. Высокой хозяйни
|
Title
Epic poem 9. Page 345