Epic poem 9. Page 344
465. Taevùid
466. Mædo khAdditionäeunjaa
467. Yäsih
468. Jaando deáti njuun:
469. Jaana_darkkah
470. Yáso_waevoh
471. Tiina waeAdditionvads
472. Side mahahèäna
473. TeèvjinjeUnderlined by Castrénni'Addition
pooder'ah
474. Meäk#Deletion: a kaengum
475. Amзadaua koods
476. Poon#Deletion: a j njim jaangod'
477. Tuutam meär
478. Side mahahèänam
479. Pooderjieda
480. Äedalej
481. Meak taevuih
482. Siu paapada
483. Tjikeenje nuuvìh
484. Siu waapada
485. Tjikan doh
486. Tiet lamdo jieru
487. Haadas haruaa
488. "Toosidan gaanii
489. Manja jiheraau'a
490. #Deletion: OodaHarnaAddition
jiliveaua
491. Hoosajaau'a
. #Deletion: Siu jieh jeáh
|
465.
466. Чуми (ихъ, de H-s) на сторону
467. стали
468. (till svågern talar Odim.)
469. Близковато
470. Стали (чуми ихъ)
471. Олени худы были (у насъ)
472. 2 m.
473. Оленей (моихъ) запреги
474. Въ чуми поиду
475. По мясо схожу
476. Долго не буду (jag kommer snart) !
Note by Castrén: Obs. не буду, jaangodam
477. Скоро приду
478.
479.
480.
481. Въ чуми дошелъ
482. 7 hans yngre bröder
483. stodo der
484. 7 меншiе брата !
Note by Castrén: (odin hos yngre bröder)
485. Тутъ пр.
486. 4
487. Убить хотятъ (братья)
488. Vinglösa ungar !
Note by Castrén: Hvad som var jagdt om brodren,
gällde ock slägkt - dåligt förmpt ej kan fånga små fogeln-ungar.
Dock vilja vi ni
489. Мы не знаемъ (ловить)
490. По свои животъ
491. Мы пришли !
Note by Castrén: tågarenarne, som i förut rofvat af
oss
|
Title
Epic poem 9. Page 344