Epic poem 7. Page 299

258. Saeduaeda
259. Njanaej teánods
. #Deletion: Njanaej teánoda
260. Sa#Deletion: rdAddition#Deletion: kka käeme#Deletion: eraha
261. Uda_seädi#Deletion: hnAddition
262. Noing_äe#Deletion: h
263. Saedovaen
264. Tjikii
265. Noj maesiritje
266. Nim #Deletion: bidjeAddition jiekaada
267. Mat taanjo'.
268. Jiekawaanda sier
269. Haamùid taisauvvaej
270. Paridienje nieh
271. Paridieng aajenda
272. Ìllmna
273. Njaarmada adimeäh
274. Taritse manatse
275. Njaanda no#Deletion: oim
276. Saedavuem
277. Njidje seáraada
278. JuolAdditiontse_waeda
279. Nji háemgah
280. Nji njydengah
281. Amgam_bir manj
282. Maesiri#Deletion: danAddition
258. Gaf en malitsa ! Note by Castrén: sammansydd (jaedwaeda) af två olika färgade kläder (joonar, streck- joonaridsi) klädet var två streck l dervore två färger
259. Серебренна жила ! Note by Castrén: (sena, trad.) была
.
260. v.f.
261. (Syrt åt en handlös ! Note by Castrén: (åt den som ej syr)
262. Сукномъ
263. Сошито
264. Это
261-263. ! Note by Castrén: i.e. detta är af kläde ssydt åt en handlös
.
265. N. M.
266. поясь отвезала
267. Sex slätor ! Note by Castrén: (коси
268. Какъ отвезала
269. Поли med pannorna ! Note by Castrén: (håren, som hon förut slitet af de 6 flickorna
270. P.N.
271-272. Under den svarta kroppen (huden)
.
273. Rodner hon påtoglegen
274. Dessa slätorna såg hon
275. Det åt kamraten
276. sydda klädet ! Note by Castrén: (malitsan)
277. Tog hon på sig ! Note by Castrén: (då hon såg slätorna)
278. (Malitsan var såsom) mäten, ! Note by Castrén: d.ä. gjord efter mätt
279. Ej kort
280. Ej liten (strång)
281. Сколько у меня
282. кистеи

Title

Epic poem 7. Page 299

Collection