Epic poem 4. Page 231
294. Äedaraangum
295. Sit hoosijaas
296. Maaln gajeh
297. Nierujung aarkka njúh
298. Haajih
299. Maaln (g)áedali#Deletion: ì
300. Njaato puunjaana
301. W#Deletion: aätsak #Deletion: wo p#Deletion: aar#Deletion: kkatseh
302. #DeletionMujuuAddition ~ìn
303. Hartta njinjeka#Deletion: amda
304. Jirt#Deletion: jieda
305. Tarem g äedaliì
306. Aarkka_tsiej
307. Ninjeka#Deletion: ada
308. Puda mah:
309. Amgaes mingan
310. #Deletion: Muo Waadanda tanjeb
311. Waadar mueđ
312. Njyd#Deletion: geAdditionjum
mah
313. Pudar hamnan?
314. Niem papau
315. Miman garoam
316. Nieru jung aarkka jun
317. Aarkkajum mah
318. Pudar maambad
319. Manj hamma mana#Deletion: namAddition
320. Waätsak pa#Deletion: ar#Deletion: kkatseh
321. #Deletion: HaanjAaniAddition
niernjaa
322. Äadalej
|
294. Я посылаю
295. За тобой
296. Все ушли
297. N. a. n.
298. остался
299. Все уехали
300. Всехъ посади
301. V. P.
302. Denne (W. P.) V. I. !
Note by Castrén: (object)
303. Своего большаго брата
304. Врядь поехалъ !
Note by Castrén: (d. ä . Wats. Park- far i bredd med sin
äldre broder Vujui ìn, eller iättader hans far till honom fördes så i
bredd)
305. Так ехали
306-307. Болшой брать
.
308. Говоритъ
309. по что едешь
310. Om de har något att säga
311. Så säg
312. N. гов.
313. ТыAddition что говоришь
314. сестру
315. Отдать хочу
316. åtAddition Nier. ar. n.
317. Болшiй брать говоритъ
318. Ты будь говоришь
319. Мне что говорить !
Note by Castrén: (Jag har derom intet att säga)
320. W. P.
321. Оп. впередь
322. Поехалъ
|
Title
Epic poem 4. Page 231