Epic poem 3A. Page 191
230. (Amgam baertaa
231. Tarem äedliodahAdditionanda
232. NieranAddition_danjaana
233. Har#Deletion: pn=näAdditionäs
ouorŋah
234. #Deletion: MUu pahAdditionaliuoAdditiondo#Deletion: h
235. JahAdditionanaed nAdditiondauvuih
236. Siu maro deata
237. Hoonjum#Deletion: aeAdditionandõ sier (hunsier)
238. SinjonAdditiondu=sinjondoAddition goonih
239. Njoon hgAdditionaeuAdditionn
jaakunanjaaAddition
240. Puijem|beä nj#Deletion: äeAdditionnзako
241. Hung#Deletion: uoAdditionmda
madovùi
242. SinjeAdditionnda n#Deletion: eäaAdditionrnaa (n#Deletion: ieeAdditionrnaa)
243. Tanja#Deletion: anjaambida
244. Siu jaale#Deletion: h
245. Tj#Deletion: iineu-~Addition
yásongana
246. Piili kaa.
247. Tjindamda mii
248. Sauvvambouna siurŋaŋaaAdditionda
249. Sèär t sjundaenda
250. Jiinjem wuerdaa
251. Äedalij !
Note by Castrén: lih, Res.
252. Niedaj#Deletion: ieaAddition myuAdditionmnje
253. Ūwa#Deletion: ejngdiAddition
ahAdditionana niwui
kanAddition
254. #Deletion: Ä#Deletion: Häevùi
äeuna
255. Nierdanjaana
256. Loorts(#Deletion: o)m-omAdditionaAddition nj#Deletion: äaAdditionllidievùi njallidieuAddition
257. Tjikii loorts#Deletion: aaehedAdditionda
258. Siu #Deletion: jaambounajaunaAddition
259. Jili#Deletion: viem-beämAddition lèäkapta#Deletion: avui
260. Siu jaan gaevùih
261. #Deletion: Njāta sjaaseaAdditionta_njaangì#Deletion: m
|
230. Что делаютъ они теперь)
231. Такъ едеть
232. впередь
233. Воронъ есть !
Note by Castrén: (äter)
234. Шестеи комили !
Note by Castrén: (толко остались, tsjummens stänger voro afskjutna,
blotta rotterna qvarstado.)
235. Ближе дошелъ
236. 7 ск. ол.
237. Какъ они спали !
Note by Castrén: (такъ онъ пришелъ)
238. Еще спять подалее дверей
239. У (оть) дверей настороне
240. Raknäsans
241. С Горло перерезали
242. Еще гарчить !
Note by Castrén: (ljuder)
243. Тутъ держить !
Note by Castrén: (d. ä. begräfver honom ej.)
244. Семь дней
245. Defter Въ эту п.
246. Вовсе пропаль
247. Гробъ сделалъ
248. ладненко схорониль
249. Б. к-aго
250. !
Note by Castrén: lösryckte den fastbundna remmen Вожу
отдернуль
251. Поехаль
252. по далш. дороги
253. (не) оченьUnderlined by Castrén далеко
254. Уехали !
Note by Castrén: (de som dödat raknäsen och hans kamrater)
255. Впереди
256. Сопучку оголили !
Note by Castrén: (gjorde kullenbar, dräde längs på detta
ställe)
257. Отъ той сопки !
Note by Castrén: (Man hade dödat maradeata och fordelt i 7 lader
renarne)
258. По семь дорогъ
259. Живота (олени) разделила
260. На семь сторон ушли
261. Оть товарищи на лево !
Note by Castrén: Obs. på den väg efter
kamraterna, som gick åt venstern
|
Title
Epic poem 3A. Page 191