Epic poem 2B. Page 416
113. "#Deletion: Jaa "Niséäna
114. Jilinje Hä`#Deletion: esieh=hesAddition
115. JiedeäAdditionnda adímb'ah
116. Njaanamsi paerngara."
117. "JaanaeAdditiondoontAddition
118. Sauvvambouna
119. ~Äedaravùi'."
120. Tjikiì uumaAdditionnaanda
121. Punjaa#Deletion: ng ~äedalej
122. Pumnanda myusel#Deletion: i'
123. Nie atsekiì
124. Uli poon myusingahAdditiona
125. Tarem myusinjahAdditionandi'eh
126. Mahanjaangi hä`euhana
127. Siu jur meađ'#Deletion: a
128. Wajetile(n) gaapt
129. Nisenda daati nju'.
130. Tjikiì jahAdditionađ
131. Aani myusingahAdditiona
132. Jinjenjaangì hä`euhana
133. Aanin siu jur meađ'#Deletion: a
134. Nise#Deletion: anda dāti nju'
135. Aani myusingahAdditiona
136. Nierdanjaana
137. Piritse#Deletion: n ~gooininje
138. Opoj mea#Deletion: h
139. danjaa adieAdditionbata
140. Wajetilen~gaapt
141. Tèämda äedaadaa
|
113. Hos fadren
114. WarUnderlined by Castrén en lifvande Hähe
115. Om en sjukdom uppar sig
116. Börjer bedja."
117. "Gifftmännen !
Note by Castrén: (сватовъ)
118-119. (gjorde) väl, att de skickade !
Note by Castrén: (Guden)
.
120. På dessa spår
121. For han tillbaka
122. Efter honom for
123. Flickan
124. Mycket långe furo de.
125. Så fara de
126. På högra handen !
Note by Castrén: (på den sida, som är åt ryggen. Man sitter
i släden med ryggen vänd åt motsatt håll till körremmen, som är den
venstra sidan)
127. Sjuhundra tält
128-129. !
Note by Castrén: (Der lefva) söner till sednare hustrun åt
V.- Haapts fader
.
130. Från detta ställe
131. Fara de åter
132. På venstra sidan
133-134. Lefva åter söner till sedn. hustrun åt V.
Haapts fader
.
135. Åter fara de
136. Der framåt
137. På höga åsen
138. är ett tält
139. synligt
140. W. Haapt
141. Löser renen
|
Title
Epic poem 2B. Page 416