Epic poem 2B. Page 415
85. Wajetilem gaaptm
86. Jaadaptaada
87. Myuđ-andaAddition juorkkahAdditionana
88. Njamaada
89. Uuta maalaͨnAddition Seäraada
90. Wajetilem gaaptm
91. Haaptie(ng) ~uumaAdditionna
92. Purdarin gajeh
93. Siu jaale minga#Deletion: h
94. Tji#Deletion: n ~yäsongana
95. Haasauam jaadaptaa
96. Hanamda Njyyderta#Deletion: m
97. Haasaua jaanaAdditionmāda#Deletion: ada
jaanguhAddition
98. "Hyve sit taabadaa
99. Tjuk#Deletion: uuыAddition
#Deletion: demtыmAddition njamas?"
100. Àmgae tead#Deletion: aoAdditionrmahAdditionanda
101. Mallié'mehAdditionädanda
102. Teämda hanaada
103. "Nieneseända ~oođ
104. Jaan#Deletion: aneAdditiondoo#Deletion: n=tAddition
waada(do)
105. Sauvva ~äevuih:
106. "Jaan#Deletion: aando=ekanand ?Addition muendau jaanguh
107. Nie atsekiìh!
108. Jieri huriodahä#Deletion=anaAddition
109. Amgaendajiind'
110. Tarportá?"
111. Nie atsekiì
112. Pudaͨ|m mah:
|
85-86. Möter hon V. H. !
Note by Castrén: (renen)
.
87-88. Tager (fångar) hon den i raidens böjning !
Note by Castrén: (slår
en bugt kring honom med raiden.)
.
89-90. Fastbinder V. H.
.
91-92. For tillbaka !
Note by Castrén: (d.ä. sin väg fram) efter renens
spår.
.
93. Far sju dagar
94. Derefter
95. Möter han en Samojed
96. Som släpar (drager) sin släde
97. Samojeden bärjar träta !
Note by Castrén: смирности нетъ
98. "Hvem underviste dig
99. att fånga denna ren?"
100. Ledan kan trätit
101. Och slutat
102. Tog han !
Note by Castrén: (повесло, förde) renen
103. I sanning
104. Dina giftomäns !
Note by Castrén: (сватовей) ord
105. Woro goda
106. "I vårt !
Note by Castrén: (deras tal) har jag intet att göra"
107. Flicka!
108. I din mellersta släde !
Note by Castrén: (hurioda)
en bunden (lastad) släde af hurik, bunden, häer af haa, Det
änd. ? och suff. ?
109. Hvilken juustring
110. Utgår !
Note by Castrén: (derifrån)?"
111. Flickan
112. Hon säger:
|
Title
Epic poem 2B. Page 415