Epic poem 1A. Page 154
151. Mæt tjuu
152. Siirŋah
153. Njaavih Häeuhana
154. Siu nooi_tdAdditionoo
155. Njaavih Häeuhana
156. Puhutse#Deletion: h ùäsako
157. Tamna opoj piiriiptjeh
158. #Deletion: O Poona waalaAdditionkadoo
159. Uäsakoh puhutseaanda:
160. Wau lihepta#Deletion: ahAddition
161. Jaanaej #Deletion: ja|aada jaad
162. Tuurteh (Tuurta) ningaa !
Note by Castrén: Nienjikii aa Ningaa
163. Waum' liheptaa
164. Ouorŋaa
165. Tjikii jaanaandah
166. Siu jaaleeh hoonih
167. Piinje atsekii: #Deletion: (говорятъ)
168. Maamanoodoh
169. NintaevoAddition Nin#Deletion: jieh
taevo#Deletion too
170. #Deletion paanheè njydeäh"
171. Tjikeenje siengaa
172. Piiriiptjem haanaada
173. SiesiteaAdditionh jeesinje
174. Teetuu niiptsjunuu taa'ah,
175. Tienda tjaamna
176. Tuun|gaeuhii
177. Habimda
178. Taaptssuunuu
179. Sidem paavusim
180. Atsekii pooderŋah
181. Habiih jiembui
182. Habii taeeeAdditionmdie' Hari|bieUnclear
|
151. Въ чумъ зашелъ
152. Смотритъ
153. На другой стороне
154. семъ !
Note by Castrén: (суконная одеяла ихъ)
155. На др. ст.
156. Старикъ да старуха
157. Еще одна девка
158. !
Note by Castrén: waalaka, только только ихъ !
Note by Castrén: Poоna, ofversl.
159. Старикъ (ему)Additionстаруху:
160. Место постели.
161. Изъ #Deletion: далнойбызлойAddition земли
162. Приежающий нету !
Note by Castrén: (ankomling) Den som kom, är ej från ett
land
163. Место постелитъ
164. Онъ кушаетъ
165. На томъ месте
166. Семь день спалъ
167. На улице мальчики
168. говорят
169. Зять приехалъ
170. Изъ подоловъ !
Note by Castrén: (får i malitsa, här namn på 7 bröder) меншiй брать
171. Тутъ ночевалъ
172. Девку унесъ
173. Siesit. me
174. Оленей ни даешь ли
175. --Unclear оленей !
Note by Castrén: (om du ej ger)
176. Подле огонь
177. Слугу #Deletion: свою своего
178. Даешь ли?
179. Два быка безъ затылка
180. #Deletion Ребята запрегли
181. Роб слуга обулся !
Note by Castrén: (klädde sig)
182. слуга ол. понюгаетъ
|
Title
Epic poem 1A. Page 154