Strödda ethnographiska anteckningar. 017

MCIXJS2_188.jpg

Title

Strödda ethnographiska anteckningar. 017

Description

Brudgrumen sänder en talman
The following two pages represent a matchmaking dialogue that allegedly precedes the actual wedding. On weddings, see notes [Giftermål] [Se min tryckta] [sig till hustru] [Obs.].
till den förlofva- älskarinnans
des hem. Drf kommen säger han:
The groom sends a matchmaker to his beloved’s home. After arriving he says:



Jaanol haasauah

женихъ мужикъ

Groom

Siu äedaraasi

меня послалъ

sent me

Jileven_siermnje

(Jilebensirminje)

совататся 

in order to make a match

Sappadauы njuuk

засталъ ли нетъ ли?

Do you comply or not?

Fadren:

Father:

Sappadaana_kaer

засталъ

I comply.

Talman:

 

Matchmaker:

Sappadaabnan

Коли /Ежели засталъ

If you comply

Djuuna tsjaangaenguu?

Когда свадба будетъ

when will the wedding take place

Fadren:

 

Father:

Mirtti seängook

Много ли за невесту дать? цена много ли дать

How much should one pay?

Fader

 

Father:

Sedojuuh te äjeh äieh

двадцать оленеи (прошу) пусть

Let it be 20 reindeer.

Talman

 

Matchmaker:

Meätopäelje tanjeieh

поль чума чтобы быть

Let it be half a tent

Amsida|danjeieh

Чтобы мясо было

Let there be meat

Seangooka eengau

Много ли требуешь

Is the price high?

Tuusambäele äieh

Поль туши

Half a carcass

Njaanjudat danjeie-eh

Чтобы хлебъ былъ

Let there be bread

Fadren:

 

 Father

Njaanjuda ooka engu-umah

Много ли хлеба требуешь

Would that be a lot of bread