Strödda ethnographiska anteckningar. 018

MCIXJS2_187.jpg

Title

Strödda ethnographiska anteckningar. 018

Description

Talman

 

Matchmaker

Serempeälen eh dáeuedamda

чтобы на поль зиму было бы

Let there be for half winter

Jurtjaada njeieh

чтобы масло было?

Let there be butter

Fadren

 

Father:

Niseädamaa

 

Father says:

Seängu ooka eengudaah

много ли будетъ масло?

 

How much will there be?

Talman

 

Matchmaker:

Jiriimbir aeieh

что на мeсацъ хватило (поль пуда)

For one month

Paniidin danjeieh

чтобы платье было

Let there be clothes

Fadren

 

Father

Seänjook aenjuudaah

много тр.

How much will it be?

Talman:

 

Matchmaker:

Njae|bon daeuudandah

на другой годъ чтобы стало

to another year to be


Fadren samtycker och
i detta fall
See also [Obs].
förer talman
bruden och gåvorna, sedan talmannen bl[ir].
välfägnad. Fadren, moder och den hela fami-
ljen åtfölja bruden, och gästa hos svärsonen
ett dygn. (Dottern rådfrågas öfver af
fadren, om hon vill taga den ifrågaw[arande].
personen). Ingen kärlekshandel äger vanligt-
vis rum emellan brudgumen och bruden.

If the father agrees the matchmaker brings the bride and the gifts, after which he gets well fed. The father, mother, and the whole family accompany the bride and visit the son-in-law for one day. (The father asks his daughter whether she wants to marry the person in question.) No love affair usually takes place between the groom and the bride.