Ethnographiska, historiska och statistiska anmärkningar. 096
Title
Ethnographiska, historiska och statistiska anmärkningar. 096
Description
Cap. 3. Boningssätt, klädedrägt, spis och matlagning. |
Chapter III. Housing, clothing, stove, and cooking. |
Panitsa
Paniìh (Паница)
är en öppen pels, liknande de Ryska qvinnornas шуба. WidCastrén is here describing what is called TN тарявʹ пани or таряха пани. For a detailed discussion of пани, see Amelina 2014. (IEAS 1961: 227–228, 241–242)
är de temliga tätt åtsittande, men som ganska vid, i synnerhet vid fålle ty med den vidger sig nedtill. Den består af tvenne omgångar. Den nedra åt till kroppen åtsittande delen sjelfva pälsen är gjord af mjukt renskin med hårsidan inåt [addition at the end of the page:] «Obs. Detta är ett särskildt plagg, tjenar för skjorta och kallas Janditseah.
(Jand)» Den öfra eller sjelfva öfverdraget är ett mixturTN паны’ янд”(д) ʻpanica’s lining’, an inner coat with fur inside. (Tereščenko 2003: 443, 842; Amelina 2014: 13–14)
compositum, ett mångbrokigt ting. Öfver axlarna och kroppen består öfverdraget äfven af renskinn, med hårsidan utåt; men här är öfverdraget gjortt af sma sammansydt af smärre stycken, hvilka åter äro in- terfolierade med smärre s[tycken]. vanligen hvita ränder (rygstycket i pelsen ock är af mörk färg). Dessa ränder äro ganska symmetriskt anbragta. Öfver axlarna och ryggen finnas derjemte en fällös mångd små remsor, hvilka nästan undanskymma renhåret. Dessa remsor hafva alla regnbågens sju färger. Nedtill består öfverdraget af tre fållar. Den första eller öfversta slutar ryggstycket och består af <hund> [addition at the end of the page:] «alla stycken fållar bestå vanl[igen]. af hundskinn, svart eller hvitt. Stundom är den öfversta svart de öfriga hvita.» |
A paniìh (Panica) is an open fur coat, quite loose-fitting, especially at the hem, which broadens downwards. It consists of two layers. The inner one, which is close-fitting against the body, is made of soft reindeer skin with the fur facing inwards «NB: This is a special garment, serves for a shirt, and is called Janditseah (Jand)).» The outer coating is a mixture compositum, a colourful thing. The part of the garment over the shoulders and upper body is also made of reindeer skin with the fur facing outwards; but here, the cloth is made of smaller pieces sewn together, and which again are folded together with pieces, usually white stripes (the back piece of the coat is of a dark colour). These stripes are quite symmetrically tailored. Over the shoulders and back there are also multiple small strips, which almost blanket the reindeer fur. These strips are in all the seven colours of the rainbow. Below, the cloth consists of three layers. The first or top part ends the back piece and consists of <dog> «all the pieces usually consist of dog skin, black or white. Sometimes the top part is black, and the rest of the layers are white.» |
m.m. Derunder vidtager ett stycke af kläde sammansytt af olika färgade klädestycken; detta stycka slutas äfven med en yfrig skinn, fäll, vanl[igen]. hundfäll af fårskinn. Lika beskaffadt dermed är ock det tredje hund stycket. - Pelsen ock öfverdraget äro ej öfverallt sammansydda, utan blott här och der fästade vid hvarandra. Kragen i pelsen är enkel, men viken, liksom på våra frockar. Handskarna äro med ärmarna sammansydda; blott ett litet håll finnes ofvan tummen, hvarigenom man med moda kan träda handen ut och in. Det för<--> af sig sjelft, att hållet är täcket med en flik af ärmen. Handskarna äro invandigt hårlösa (de fyllas med hö). En slik[synnerlig] rustning <---> sina huttrade <rukel>. |
Below there is a piece sewn together of different-coloured garments; this piece also ends with thick skin or fur, usually dog fur or sheepskin. The same is true of the third piece, made of dog skin. The fur and the cover are not sewn together everywhere, but only attached to each other here and there. The collar of the fur is simple, but folded, as in our coats. The gloves are sewn together with the sleeves; there is only a small hole above the thumb, whereby one can with skill move the hand in and out. <--> the hole is covered with a flap of the sleeve. There is no fur inside the gloves (they are filled with hay). |
Kragen uti panitseah är gjord ad rensvansar. |
The outer part of the collar of the panitseah is made of reindeer tails. |