Epic poem 10. Page 376

622. Jiebts Paadavùeh
623. Njaamda njamaada
624. Hadd wuomda rahan
625. Njamma_mindah
626. Mahan_danjaa Moađa
627. Meädota talleri'
628. Sjundii njuh
629. Pinjujuu|n beáda
630. MeäkgAdditionanda taevùih
631. Mækanaanda
632. Njuudeäh tanj#Deletion: aueAdditionwuevùih
633. Piin jiembùi
634. Siing#Deletion: eeAddition hanhanda
635. Taevuih
636. Njiirts#Deletion: i-jitaAdditionna
637. Tjaunjaang_aa'
638. Jiebts paadavuih
639. Nisier haajuvuih
640. Oolerìngaeh
641. Njiirtsi_jitaAdditionna
642. Tarpuih
643. Ìnodi njalka'aa
644. Ta#Deletion: anjaanaandi'e
645. Nisendie side häevuuna
646. Mallio#Deletion: oda=uada'Addition
647. Hunjaan sanoaada
648. Hèamgas häevuih
649. Njiirts_jitaAdditionna
622. J.P.
623. Товарищу схватилъ
624. Ужь какъ худъ?
625. Какъ схватилъ
626. На спину (назадъ) скинулъ
627. Сюда отъ чумовъ ! Note by Castrén: (не дошелъ чумовъ)
628. S. с.
629. Въ ту (чума, домашную) сторону направился
630. Въ чумъ дошелъ
631. Въ чуме
632. Сынь быль
633. На улице надевался
634. Till den mot dörren motsatten sidan ! Note by Castrén: (utanför tältet)
635. kom han
636. Du med (stora) ögonbryn ! Note by Castrén: (Niirts, брови)
637. Ставай
638. J. P.
639. Отець твои остался
640. одинъ
641. N. ! Note by Castrén: (den andra sonen till Jiebts P.)
642. вышелъ
643. Лукъ сд.
644. Тамъ они (двое)
645. По обемъ сторонамъ отца
646. Ужъ онъ (худъ)
647. Куда скочитъ?
648. Кровь ост.
649. N.

Title

Epic poem 10. Page 376

Collection