Epic poem 9. Page 340
352. Puuju waetah
353. Puda jaandajied
354. Njadanda wuatah
355. #Deletion: Tj Tanjuvueh
356. Aani jileäh
357. Poona njiisimùeh
358. Hartta niendje
359. Pudè mah
360. JahaanAdditionan häengum
361. Jaando tdAdditioneätah
362. Njuundje_njaa
363. Sauvvambouna
364. Áedaraadi
365. "Oodibeä jaadapts
366. Manj teeviun
367. Mùajeh
368. Pùdar haanj
369. Njaanada haanj
370. MinsindaUnclear jaan
371. Taeuvaada
372. Sauvvambouna
373. Njaamaas muenguvùihUnclear
374. Ookats
375. Jam|boongana
376. Haroana ookats
377. Jaanda taeuraad
378. Sauvvambouna
379. Hajedah
380. Hajéah
|
352. #Deletion: den bakre delen
353. #Deletion: Противъ его земли
354. #Deletion: Тебе силнее
355. Буде есть
356. Оп. живутъ
357. Долго не было
358. Св. женке
359.
360. Till mitt land går jag
361. З. И. Т.
362. Съ сыномъ
363. Хорошо
364. Отпустили !
Note by Castrén: (far och son отпустились)
365. O.
366. Моихъ олени
367. Пускаи держить
368. Ты (сынь) far
369. Съ нимъ поиди
370. Въ землю, куда идетъ
371. Довелъ
372. Хор.
373. Сестру !
Note by Castrén: (nimjah сестри) которые брали
(сватились)
374. Много было (ихъ)
375. Между дорогами
376. Много охотниковъ было !
Note by Castrén: som ville hafva
systern
377.
378.
379. Поидете
380. ушли
|
Title
Epic poem 9. Page 340