Epic poem 9. Page 339
323. OodemAdditionbeä jaadapts
324. Tèhaptaaraej
325. Haasieu ìlad
326. Udamda tarparaa
327. Nja#Deletion: hatata aarkam
328. Tèaraa
329. Nienatseam mirvids
330. Jur kaasauam
331. Tjebkaptaavuida
332. OodimAdditionbeá jaadapts
333. Äetanje nuulih
334. Njaaƀi#Deletion: h oođNuAdditionuli
335. Njaaƀie martshat
336. Tanja ladarngaa
337. OodimAdditionbeá jaadapts
338. Njaa#Deletion: nmAdditionda
nikkalngaada
339. Njaaviu vaetáh
340. Puda jaanAdditionda#Deletion: h
341. #Deletion: HunjaanangHuijieda ngAdditionah
342. Tanjaan badalngaada
343. Tjūngaeh
344. #Deletion: Nj Niernjangi vaetah
345. Hartta jaandah Jiedah
346. Padalŋaada
347. Puda t mah
348. "Njadanda uatam Njadanda uatamAddition
349. Hoobŋaanda ToobnaandaAddition
350. Manj #Deletion: jahanjanAdditionManj janjied toojehAddition
351. Niernjangi vattah
|
323. Од. п.
324. Råkade i nod?
325. Изъ подъ !
Note by Castrén: (under från) Samojederna som öfverföllo han
326. Руку вынялъ
327. Изъ ихъ !
Note by Castrén: (товарищевъ, de anfallande) самаго болшаго
328. Выбралъ
329. Самоедина уразину держить !
Note by Castrén: håller hon till
vapen
330. 100 С.
331. Убилъ
332. Одi.
333. На ногахъ сталъ
334. Другой опять !
Note by Castrén: (Opoj H.) сталъ
335. Другой другаго отъ плець
336. Тутъ дергаются !
Note by Castrén: (slitar de)
337.
338. товарищу (на двое) орвалъ
339. Одну половину
340. Ко его земли !
Note by Castrén: (hfv. denne motståndare kom)
341. Противъ котораго места (его земля) !
Note by Castrén: åt det håll, hvaremot hans land (boningsplats)
342. Тамъ поставилъ
343. #Deletion: Веху Вехои !
Note by Castrén: (till vägamärke)
344. Впередную часть
345. Противъ свою землю !
Note by Castrén: (åt sitt land till)
346. оставилъ
347. Онъ гов.
348. Тебя (вехи) силнее !
Note by Castrén: Тебя (den döde)
силнее
349. Буде наидетъ (кто ниб.) !
Note by Castrén: кто придетъ
350. Въ мою землю !
Note by Castrén: (må han kom till) Противъ моеи
земли пускай придеть
351. den främre delen !
Note by Castrén: (mitt land)
|
Title
Epic poem 9. Page 339