Epic poem 7. Page 318
761. Ja seárjar#Deletion: kat'eAddition'
762. Mallievuidi'
763. Muetiti haroti
764. Njiidi njuorukuaa
765. Ja seárk'
766. Mallievuidi'
767. Oobta'
768. Njamgajaa
769. Juukad ja(n)ga(a)nAdditionjieh !
Note by Castrén: janganieh !
Note by Castrén: (jagnieh) poh
770. Side juongatie
771. Héámзa_waej
772. Siisjú hgAdditionainaa
. #Deletion: Siisjutim ghaes
773. Haasi moonajaa
774. Siu jaaleh
775. Juusidangaa
776. Meáka#Deletion: d tatjih
777. Paridienje nieh
778. Njumdie haanaada
779. Noi maesrite
780. Njumdje haanaada
781. Piili jileäh
|
761. Till jordens blotta is #Deletion: (ко
земли)
762. Выломали !
Note by Castrén: (de slogo förbi höras krossa de blott jord. den is jar, encl., blott)
763. держали ножиками
764. Другiй другого гоняютъ
765. Till jordens is !
Note by Castrén: (Den frusna marken)
766.
767-768. Вместе схватились
.
769. Mer än 10 år
770. Utför mungiparna
771. med blod
772. fraggan бежитъ
. #Deletion
773. såsomAddition döda föllo begge !
Note by Castrén: (Obs. de dogo ej)
774.
775.
776. Изъ ихъ чумовъ
777.
778. Она довелъ !
Note by Castrén: (till sin tsjum)
779. N.M.
780. Сына повелъ
781. Все живутъ
|
Title
Epic poem 7. Page 318