Epic poem 5. Page 258
147. Haamù#Deletion: ehiAddition
148. Tu#Deletion: (j)jaat
149. #Deletion: Tan Tjek#Deletion: eenjaahanaAddition paraa
150. Piir#Deletion: itsida !
Note by Castrén: Pirtsi, брушина peándii
151. Pændavaanda sier
152. TaatosngäeAddition sanaej
153. Siinjaang#Deletion: eыAddition njiAdditioneh
154. Panii #Deletion: njeniAddition ~gaamuieAdditionh
155. Panii parada#Deletion: ieeiAdditionda
156. Nie maatan daevùièAdditionhmaaUnderlined by CastrénUnclear
157. Tanja hoonìh
158. Nie|maakana
159. Hyberì(t) side#Deletion: oseosiAddition
160. Maaka#Deletion: emnAdditionda juoda
161. Tjikii mækana
162. Sjudubapts haaiAdditionjih
163. Atsekii hunjaana häebt#Deletion: ihaˁ=jeAddition
164. Jiheraad#Deletionõ'Addition
165. Huvv#Deletion: uiыыAddition njaana
166. Ou#Deletion: vvwAdditionorŋaa
167. Piiript#Deletion: e
(Unclear) mah
168. Siu njinj#Deletion: ieAdditionkahAdditionan
169. Seäda(n ~gaada#Deletion: am
170. Jiekar judéaAdditionm
171. JiAdditionekar amgaem
172. Haasaua doosi
173. Hyveri(t) #Deletion: sideäs=sideosiAddition
|
147. Упалъ
148. На огня уголь !
Note by Castrén: (på glödande kol) Já,
уголь (brinnande) Dat. jat.
jatóma, slocknad kol
149. Тамъ сгорель
150. Брушина !
Note by Castrén: (af брюно, mage) лопнула
!
Note by Castrén: Peändiu, magen
brast (sedan den brunnit)
151. Какъ лопнулъ
152. Искрой скочила !
Note by Castrén: (flög for bort med en
gnista)
153. Wid sih !
Note by Castrén: (bakväggen) Баба !
Note by Castrén: (flicka)
154. на платье (ett)Addition
паль
155. Платье brann !
Note by Castrén: (d.ä. gnistan brände hål i
klädet)
156. Till qvinnans bröst !
Note by Castrén: (maat
пазуха, bara kropp, samm. ligga naken) gick han.
Obs. Gnistan gick genom kläden, der forvandlade sig
gossen åter till mska
157. Тутъ спить
158. Uti qvinnans barm
159. Какъ люди стали
160. Въ пазухы потерялъ его
161. Въ томъ чуме
162. Старина остался
163. Малчикъ куда ушелъ?
164. не знають (люди)
165. Утромъ
166. кушали
167. Девка говорить
168. 7 братомъ
169. лица ихъ я погубила !
Note by Castrén: (jag har förderfvat deras
ansiqten kommit (kommer?) dem att beggas)
170. jag vet ej !
Note by Castrén: сонь ли (judeäh, sömn =judajudaadm, drömma)
171. не знаю что
172. Сынь пришель
173. Люди какъ стали !
Note by Castrén: Bröderna
få skammen, när gossen legat vid flickan
|
Title
Epic poem 5. Page 258