Home > Verbal paradigms Ob
Verbal paradigms Ob
Contents
Editor’s introduction
As there is no grammar to the dialect of the texts, here are forms excerped from the material. English translations are by the editor.
The editor’s lexeme before each paradigm shows the phonologic form of the verb in that particular dialect, and contains a link to the base lexeme in the vocabulary.
Text in black is Castrén’s (original or translated into English, sometimes both, separated by a slash), text in grey is the editor’s.
Aorist
Objective conjugation
k͔o-
mi-
tātərə-
1S |
taadarap I carry it 442– |
|
|
3S |
taadarid 430– |
|
|
2D |
taaderíli (taadareli) 430 |
3P |
taadaraadat 456 |
k͔uəttə-
1S |
koattap начал 441– |
|
|
3S |
kuattid (kuattede) 434 |
1D |
kuattai 443– |
|
|
|
|
1P |
kuattut 454– |
|
|
3P |
koadat 436 |
mannəmpə-
1S |
mannembap гляжу [I watch it] 436–, mannambáp 459 |
|
|
3S |
mannembád 442– |
1P |
mannambaut 453 |
|
|
|
|
paćət-
1S |
pačennap рублю 449 |
|
|
3S |
pačennid 444 |
1D |
pačennai 444 |
|
|
3D |
pačennedi 444– |
1P |
pačinnut 449 |
|
|
3P |
pačennádet 450– |
pe̮n-
1S |
pannap I put it 437 |
|
|
3S |
panned 440– |
1D |
pannae 438 |
|
|
|
|
oral-
Subjective conjugation
tȫ-
tǖ-
ē-
ālćə-
čāčə-
čančə-
čēnččə-
kē̮lćə-
1S |
keeldšak разбудился 445– |
|
|
3S |
kêêldšîk 435– |
tātərə-
1S |
taadarak везу 458 |
2S |
taadarand 456 |
|
|
|
|
2D |
taaderíli (taadareli) 430 |
|
|
|
|
|
|
3P |
taadaraadat 456 |
(Subjective conjugation with pronoun object, 1S changed to objective conjugation kuačap:)
k͔uətčə-
1S |
sta kuačak тебя убю / I’ll kill you 451 |
2S |
sap kuačand 451 |
1P |
šta kuačut 452 |
2P |
sap kuačílt 452 |
omtə-
āmtə-
ippə-
mannəmpə-
1S |
mannembak I watch 448 |
|
|
3S |
mannemba 440– |
k͔uən-
1S |
koannak, kuannak шел 435– |
|
|
3S |
kuanna (kuann) 440–, koannan 438 |
1D |
kuannai 438– |
|
|
3D |
k͔uannáge 431– |
1P |
k͔uannut 446 |
|
|
3P |
kuannádat 432, koannádet 455 |
ćūräj-
1S |
čú(r)rénjak заплакал 448–, čurrénjak 432 |
|
|
3S |
čúrrénje 432– |
|
|
|
|
3P |
ču(r)renjádat 437 |
śēr-
kural-
1S |
kurannak бежал 450 |
|
|
3S |
kuranne, kuran 433– |
|
|
|
|
3D |
kurannáǥe 439 |
Preterite
1SO |
kuassap I killed it 459 |
|
|
|
|
1P |
mi‿goassut 459 |
2P |
kuassalt 449 |
3P |
kuassádat 447 |
1SO |
pačassam (-p) I hewed it 458 |
2SO |
koirsal you encircled it 435 |
2SS |
kalasand you remained 450, kiidekkusand you told 437, töösánd you came 458– |
3SO |
sagessed I shoved it in 447 |
3SS |
sep tades (taades) he brought me 447 |
1P |
tuelesut we stole it 443 |
2P |
tueleselt you stole it 443 |
3P |
kuandesádat they brought her 434 |
Future
1SO |
kualleps I will kill it 442, mančeleps I will finish it 445, meleps I will give it 459 |
1SS |
paarallaks I will return 441, aamdalaksi сидeть стану 431, kondalaks спать стану 453, melaks дам 444 |
3SS |
ḗlas (ḗles) будет 435 |
1D |
tangeláis we will pass 430 |
1P |
melus we will give 443, 155, wašalus GSL853 |
Optative
1SO |
mannembaleb я смотреть стану [let me take a look at it] 433 |
1SS |
kö́skulak пущай пойду / let me go 435, aamdalak сидеть буду [explanation to future aamdalaksi in the text] 153 |
2SO |
tallel bring it 441–, peaǥallel ищи 435 |
2SS |
kuallend поди 451, sep taadarlend веди [carry me] 453, tölend иди, поди [come] 431 |
1D |
k͔ondalae поди спать станем / let us go to bed 431, tykolae, tykolai låt oss flyga ned; må vi gå [let us descend] 448– |
1P |
omdelut let us sit down 430, suvamdšelut помиримся [let us make peace] 459 |
Latentive
1SO |
šta kuattap [sic, objective conjugation despite pronoun as object] убил тебя / I killed you 450, mannamendap I observe it 445– |
1SS |
medendak I arrived 455, töndak пришел 435 |
2SS |
čaadšenand you go 448 |
3SO |
taadanded gav [brought it] 449, čočended поставил 448 |
3SS |
adênd, atand виден, är synlig / is visible 441–, töönd пришел / came 436–, tö́mmand has come 437, ēppanda was 441 |
1P |
kalandut остались 451 |
Conjunctive
1SS |
nädänek я бы женился 435 |
2SS |
tykonend спустись [ɔ: if you would descend] 448 |
Imperative
2SS |
koanek go 451–, šerek (sierék) enter 433, paaralak return 434, elek live 455 |
2SO |
suudengd judge her 445, yyded send him 433, omdeldšed set him 438 |
2P |
kuannaat go 453, šiernad enter 454, taarnaad distribute 453, omdaad sit down 453, öngaldšembád hear 453 |
3SS |
töye let him come 433 |