Epic poem 10. Page 364
255. Side hallaeAdditionu
256. Nierdanjaad
257. Hattarie haapt
258. Turu_lajaa
259. Side hattarie
260. Madorpoua sierta jaanguh
261. Side hallaeu
262. Pinjujuu
263. Njaavuo_tajaa
264. Side atsekìh
265. #Deletion: Tarem muenaandi'eh
266. Ooka tè'ah
267. Taeujaa
268. Ooka tiìvoj
269. Satse ooka
270. Ooleri atsekìh
271. Jaadas
272. Taanirnga
273. Tee #Deletion: nj niernjaana
274. Opoj nieh
275. Myusíeh
276. Ooka myud#Deletion: a
277. Niernjaana
278. Aana häevùih
279. Side hattarie
280. MahanjaauAdditionna
281. Tjikii #Deletion: nj nien
282. Taevu#Deletionjaha
283. Nie nultaada
284. Side hattarie
285. Myudan gaeuan
286. Nuuljaa
|
255. Две серы !
Note by Castrén: (=hattarie, halleau, något bleker)
256. Изъ переди (придутъ)
257. Серые быкы
258. Gifva ljud ifr. sig - harka
259. 2 с.
260. держать не можно !
Note by Castrén: sierta, ?sier, какъ
!
Note by Castrén: Jiliviensierte
не можно жить
261. 2 с.
262. Въ ту сторону
263. Скокомъ бежали !
Note by Castrén: (i fyrsprång)
264.
265. Такъ помескаютъ !
Note by Castrén: (de renar springa som skta)
266. Много оленей
267. Дошли
268.
269.
270. Од. !
Note by Castrén: (Obs. hasuoj atsekì)
271. Пешкомъ
272. гонитъ
273. оленей впереди
274. Одна женка
275. Идетъ (орижамиъ, муи)
276. Много ориж.
277. Впереди
278. Делеко ушли
279. 2 сер.
280. По правой стороне
281. Ко той бабе
282. дошли
283. Баба остаялась
284. 2 с.
285. Подле ориж.
286. Остоялись
|
Title
Epic poem 10. Page 364