Epic poem 7. Page 316

708. Tanja juusidaa
709. Ari jaanupooi
710. Taevùih
711. !!AdditionHaasauvva haan
712. Äevamda wuherangaa
713. Waevauauna aamdìh
714. #Deletion: SitdAddition tanjaana
715. Njaamvùi poorkaptèìAdditionh
716. Waewauauna
717. Waadi taevolaa
718. "Manja jaanaana
719. UuvuAdditionri soojaa
720. Saeudje tautse
721. Side njuudje
722. Jaanaana
723. Haajinjaado jaanguh
724. Tjikii jaađ
725. Haasauam njamaada
726. Tientsinda myuh
727. Puembìda
728. #Deletion: Pa Tarem puembadaa#Deletion: nda
729. Haasaua haa
730. Nierim puemamda
731. Aani njalkka'aada
. #Deletion: Sienjeing ìnda
. #Deletion: Madaramaa
732. Harttang ìnnabamda
733. Taan tjinningaada
708. Тамъ лежитъ
709. Очень близко
710. пришелъ
711. Сам. ты пропалъ! #Deletion: ты?
712. Голову поднялъ
713. худенко селъ
714. На обемъ сторонамъ
715. Стрели äro genomskjutna
716. худенко
717. Слова довидитъ
718. ! Note by Castrén: Den sjuka talar:I vårt land
719. Wäxte gräs #Deletion: (d.ä. ingen lefver)
720. у S.T.
721. 2 сына
722. Въ нашеи земли
723. Qvarblefna finnes ej
724.
725. fattar i Sam.
726. I. pilkogret
727. Lägger han honom
728. Som han lade konndet
729. Сам. ! Note by Castrén: (han var der nyss bortgifna flickans brodern den samma som skulle föra sin syster till)
730. Den förra ! Note by Castrén: (den han lågt i silkora)
731. Оп. сдернулъ
.
.
732. Sin svåger
733. begrof han der

Title

Epic poem 7. Page 316

Collection