Epic poem 3B. Page 428

3. Sjudub.

1. Myud myusie
2. Siu jurn dier
3. Siu maro deata
4. NiedanAdditiondo myumnjeiAddition
5. Siu jaad#Deletion: aAdditiona
6. Uut#Deletion: tuAdditiontsido waadarnga',
7. Siu häendAdditionlioda.
8. Njaatõ(m) pūmnáh
9. Aani jaadaAdditionna jaadaa
10. Ut#Deletion: iuAdditiontsido waadarnga'
11. Siu SiosidaejhAddition
12. Tarem myusise#Deletion: at#Deletion: iыAddition
13. Waevuko njahAdditionato
14. T#Deletion: ieыAddition n#Deletion: iistы mis.
15. Side(n) ~siu nAdditiondier
16. ?AdditionTèäsi_waaыыAdditionndo ! Note by Castrén: Teäda jaangu #Deletion: jnjid
17. Opoj meäto~
18. SæUnderlined by CastrénAdditionnda mimùi æpto?
19. Siu siosidaej
20. Siu#Deletion: n #Deletion: ghAdditionäenAdditiondáAdditionlio#Deletion: nda
21. Opoj njuudjõ'
22. Tjikemdo äedaraadõ
23. Jirinda meät'ah
24. "AuaradâuakhAdditionos!"
25. Atsekiì hajeh
26. Jirinda meät'
27. Nie haajuvùi ! Note by Castrén: 2 pihAdditioninje ! Note by Castrén: 1
28. Nie nja#Deletion: ang#Deletion: aeAdditionda häeuan
29. Haangada#Deletion: a
30. Namdauan nil haroaa
1. Raiden fördas
2. 700 mennsikor
3. Tre snåla renegare
4. På deras väg
5. (Wandra) sju fotgångare
6. Draga tält-släden ! Note by Castrén: (de hafva inga renar och H. en släde, wari tältet fördas)
7. Siu H. ! Note by Castrén: (häendlioh, förmodas bet. en båge med obetydlig böjning på stocken.)
8. Efter sina kamrater
9. #Deletion: Gå åter ! Note by Castrén: Vandra andra fotgångare
10. Draga ! Note by Castrén: (sjelfva) tältsläden
11. Sju S. ! Note by Castrén: (af Sioh, strupa hals (горло) på bågen - d.ä. ett tunnare st. på bågen för att beqvämare kunna bäras i hunden. Siosida, den som saknar en sådan böjng)
12. Så gå de
13. Åt sina fattiga kamrater
14. Gåfvo ! Note by Castrén: (Siu maro d.) ej renar.
15. De två gånger sji till talet
16. Hade inga renar ! Note by Castrén: (безъ оленей ли ни, teäsivaan, я безъ оеленй. Teäsivaangid?)
17. (Blott) ett tält
18. Huru långt gingo de?
19. S. S
20. S. H.
21. (Hafva) en son
22. Honom skicka de
23. Till farfars ! Note by Castrén: (дядка) tält.
24. "Gå efter mat" ! Note by Castrén: (finna)
25. Gossen gick
26. Till farfadrens tält.
27. En qvinna hade stadnat ute ! Note by Castrén: (utanför sitt tält)
28-29. Qvinnan kallas honom till ! Note by Castrén: (bredvid, подле) sig
.
30. Han vill icke höra ! Note by Castrén: (gumman ropar, han förbi på vägen)

Title

Epic poem 3B. Page 428

Collection