Epic poem 3A. Page 204

627. Nj#Deletion: yyuuAdditionde#Deletion: eäAddition sojaa
628. Haasaua äevuih
629. Siu maro deata
630. Siu njuudj#Deletion: ou~Addition
631. Tanja jilenjahAdditionando
632. Siu #Deletion: jeanjaanAddition dier
633. #Deletion: JieagnjeJanganjeAddition ja#Deletion: an #Deletion: yösiìыыsыыAddition
634. NieriAdditiondienj#Deletion: ieAdditionndoo
635. Siu parisie
636. Siu jaabta jieru
637. Aani_#Deletion: bibidóh
638. Tierido nivit#Deletion: jeieAddition
639. TjikeenjeahanaAddition jiléäh
640. Paridienje nieh
641. Meädinsi häeuan
642. Haruaa
643. Meädinsi hajeä#Deletion: h
644. Hartta nìenjumdj#Deletion: oheAddition
645. Aani jang#Deletion: oor
646. Äedaado
647. Tjikii jahAdditionana
648. Juud b#Deletion: uo jiléä#Deletion: h
649. Aani jahAdditionad
650. Siu sieAdditionriliko
651. Siu dabrikoh
652. Aani ~gaamuid
653. Siu siosidaej
654. Siu häendaAdditionlioda
655. Aanin gaamuid
627. Малчикъ родился
628. Det var ett gossebarn
629. S.M.d. (у нихъ)
630. 7 детей ! Note by Castrén: (остались)
631. Тутъ живутъ
632. (Изъ) 7 землей люди
633. на особо ! Note by Castrén: janganje место стали ! Note by Castrén: Framför dem i går 7 ч.
634. (Отъ нихъ) передный пришелъ
635. 7 черныхъ
636. 7 тонкыхъ хозяинъ
637. Новы (те) och många andra
638. По ихъ оленямъ имена ! Note by Castrén: (Hurudan ren hvar hade, derr fick han sitt namn; annat namn ej)
639. Тутъ живутъ ! Note by Castrén: (de lefva tills.)
640. P. N.
641-642. Гостить итти хочеть
.
643. Въ гости ушелъ
644. Ко своей дочери
645. другый разъ
646. Отправитъ ! Note by Castrén: (Hustrun återvände till sitt hem, skickades tillb. hem)
647. на томъ месте
648. 10 год. жив.
649. Отъ др.
650. 7 Sier.
651. 7 D.
652. Оп. спустились
653. 7 S.
654. 7 H.
655. Оп. спуст.

Title

Epic poem 3A. Page 204

Collection