Ostiak-Samoiedica 1.1 Page 156
Title
Ostiak-Samoiedica 1.1 Page 156
Creator
[156]
Koimbelek, кругомъ jfr. Koja
Tyynambi koač, горѣлый (bränd) городъ
Tykulend, спустись
Yybadšap, отправился
Šta, dig
Pälekandašak kuatpaut, съ половину убили
Kaigat, гдѣ
Kaigas sap koačilt, гдѣ меня убьете?
Načep, чуть не? K Kebag assa, чуть не
Načad, туда
Šet saaru, 20
Nagurmut, vi tre, Somblagmut
Amdadel-maat, sittnings-stuga
Onet kulaut, wårt folk
Načagi, таможный
Madarla, hjeltar
Stet, васъ
Čardšesule megut, родны стали Čadšešesúle [→ Čadšedše-]
Njään (njeen), inbördes
K͔ondaibak, спалъ
Takkendi and, лодка съ низу
Taamendi, съ верху
Olnda laga, hufvud
Kööceldš, рядомъ (K K͔ööcolds)
Mogonegand, bakifrån
Ematkos taadarak, для жены тебя везу
Čemnjan|otti (-opti), съ братомъ
Točagi, тамошный
? Su amdšelut, помиримся (amdšelut, ѣсть станемъ)
Teegendä, тебя
Könd, vid (Dat.)
Emanotti (-pt), med hustrun
Čeng, svan K Tjengga
Lakaldšak, пошелъ )fara), Lakkaldsang, шагнулъ
Kab, трупъ (utan hufvud), K ka͑ppa
Näkkannap, сдернулъ, Njakkannau, тащу
Njänne, впередъ
Udarak, становился K Uttarang
Kaadar, сторона, K Kaattar
Kaigat, гдѣ, K Kaigan
1. Čaagadšak, близко пришелъ
2. Čiid, на. Čueče čiid, на землю K tjiit, under (ad l.) = Tiit Abl.Loc. Tiittegan, under
Kalttendak, остался, Koalttid. Kalang, Kalttang, Kalttendang, остался
3. Neledšik, становился K Nîîldsang
Taarnap, дѣлилъ K Taarnau
Kučáge|at, гдѣ
Udarap (-k), становилъ (-ся), K Uttarau, -ng
Čăberčap, сватал(ся) K tjäppertcau
Šaroatpap, samtala, K Saroatpau [→ -ua-] (-ng) id., Saruannang [above: o, w]
Kojaldšap, omringa (jfr. Koja)
Njoodap, ledsaga (Njoottau, погналъ)
Omdennak, buga sig (Omttang)
?Čuešengbap, наладилъ (Ottjennau, -lbau, поправилъ
Takkaldšembap, приготовилъ (сбиралъ)
Kaadš, hår
Tyldšid, унесь [→ принесъ], Tyldsau, (въ избу) принесъ
Pänden(n), сплилъ (лодкой), [K] Panennjang fara (med båt) ut på floden = Kare-panennjang K
Kööčak, присталъ (hamna, landa) K K͔öötcang
Nogannap, подалъ, Nok͔k͔onnau, [подаю→] подалъ K, MO Nogonnau
Agedak, taga i munnen во р. взялъ, MO Aagedau
Köreldšap [→ Körr-], ударилъ, MO Kyyreldšau [-š- confirmed]
Tagedšak, воротился ([зашелъ v.s.→] повернулся, MO Taagedšang, vända om
Taadarap, унесу, несу
Medärid, дошелъ (medak), K Mitte/arau, принесъ
Koimbelek, кругомъ jfr. Koja
Tyynambi koač, горѣлый (bränd) городъ
Tykulend, спустись
Yybadšap, отправился
Šta, dig
Pälekandašak kuatpaut, съ половину убили
Kaigat, гдѣ
Kaigas sap koačilt, гдѣ меня убьете?
Načep, чуть не? K Kebag assa, чуть не
Načad, туда
Šet saaru, 20
Nagurmut, vi tre, Somblagmut
Amdadel-maat, sittnings-stuga
Onet kulaut, wårt folk
Načagi, таможный
Madarla, hjeltar
Stet, васъ
Čardšesule megut, родны стали Čadšešesúle [→ Čadšedše-]
Njään (njeen), inbördes
K͔ondaibak, спалъ
Takkendi and, лодка съ низу
Taamendi, съ верху
Olnda laga, hufvud
Kööceldš, рядомъ (K K͔ööcolds)
Mogonegand, bakifrån
Ematkos taadarak, для жены тебя везу
Čemnjan|otti (-opti), съ братомъ
Točagi, тамошный
? Su amdšelut, помиримся (amdšelut, ѣсть станемъ)
Teegendä, тебя
Könd, vid (Dat.)
Emanotti (-pt), med hustrun
Čeng, svan K Tjengga
Lakaldšak, пошелъ )fara), Lakkaldsang, шагнулъ
Kab, трупъ (utan hufvud), K ka͑ppa
Näkkannap, сдернулъ, Njakkannau, тащу
Njänne, впередъ
Udarak, становился K Uttarang
Kaadar, сторона, K Kaattar
Kaigat, гдѣ, K Kaigan
1. Čaagadšak, близко пришелъ
2. Čiid, на. Čueče čiid, на землю K tjiit, under (ad l.) = Tiit Abl.Loc. Tiittegan, under
Kalttendak, остался, Koalttid. Kalang, Kalttang, Kalttendang, остался
3. Neledšik, становился K Nîîldsang
Taarnap, дѣлилъ K Taarnau
Kučáge|at, гдѣ
Udarap (-k), становилъ (-ся), K Uttarau, -ng
Čăberčap, сватал(ся) K tjäppertcau
Šaroatpap, samtala, K Saroatpau [→ -ua-] (-ng) id., Saruannang [above: o, w]
Kojaldšap, omringa (jfr. Koja)
Njoodap, ledsaga (Njoottau, погналъ)
Omdennak, buga sig (Omttang)
?Čuešengbap, наладилъ (Ottjennau, -lbau, поправилъ
Takkaldšembap, приготовилъ (сбиралъ)
Kaadš, hår
Tyldšid, унесь [→ принесъ], Tyldsau, (въ избу) принесъ
Pänden(n), сплилъ (лодкой), [K] Panennjang fara (med båt) ut på floden = Kare-panennjang K
Kööčak, присталъ (hamna, landa) K K͔öötcang
Nogannap, подалъ, Nok͔k͔onnau, [подаю→] подалъ K, MO Nogonnau
Agedak, taga i munnen во р. взялъ, MO Aagedau
Köreldšap [→ Körr-], ударилъ, MO Kyyreldšau [-š- confirmed]
Tagedšak, воротился ([зашелъ v.s.→] повернулся, MO Taagedšang, vända om
Taadarap, унесу, несу
Medärid, дошелъ (medak), K Mitte/arau, принесъ