HomePublicationsManuscripta Castreniana Ostiak-SamoiedicaConjugation of nouns

Conjugation of nouns

Contents

Editor’s introduction

Nominal predicatives are only scarcely dealt with in the original grammars of N, K and Taz. In GSL, where the corresponding forms are presented for Northern Samoyed, nothing is mentioned about Selkup, nor is there any information in the combined grammar.

Text in black is Castrén’s (original or translated into English, sometimes both, separated by a slash), text in grey is the editor’s.

Narym

200

“Conjugation with auxiliary verbs”

[Note: The dual and plural forms seem to rather be possessive suffixes.]

gop (k-) person

Present

1S koek я остяк [ɔ: *čúmel-koek I am a Selkup] 200 2S koand 3S kup
1D komi 2D kobli 3S koog
1P komut 2P kobel [sic] 3P kut

Preterite 1S kong ehak (koškadal guk ehak худый был / I was a bad man)

Future 1S kong elage etc.

1S tundal-gok I am a rower 173 2S -gond 3S -gop
1D -gomi 2D -gobli 3D -gopka
1P -gomut 2P -goblat 3P -gut

Preterite

1S tundalgong ehak I was a rower 2S -gond ehand 3S -gop ehan
1D -gomi ehai 2D -gobli eheli 3D -gox ehaga
1P -gomun ehut 2P -goblan ehelt 3P -gun ehet
1S rušok (= ruš eak) I am a Russian 200, 141 2S rušond 200 3S ruš
1D -šmi 2D rušli 3D rušog
1P -šut 2P rušlet 3P rušet

Preterite 1S rušong ehak

1S tebanjak I am a brother 200 2S -njand 3S -nja
1D -njavi 2D -njali
1S pajak I am a woman 200 2S pajand 3S paja
1D pajawi 2D pajageli 3D pajaǥ
1P pajaut 2P pajagelt 3P pajat

Preterite 1S pajang‿ehak

[Alternative preterite paradigm:]

1S pajafak 200 2S -fand 3S paja
1D -fai 2D -‹f›eli

[As a present form is also given the verb pajambak я старуха [ɔ: I have become a (mature) woman], future pajamblage]

1S emak я мать [sic, ɔ: I am a wife] 200 2S emand 3S ema
1D emawi 2D emageli etc.
1S tatarok (= tatar eak) I am a Tatar 200, 141 2S -rond 200 3S tatar
1D tatarmi or -rowi 2D -rli 3D tataraǥ
1P tatarmut 2P -rlet 3P tatara͑t

Preterite tatarong ehak, future elalge [sic]

1S tungusok I am a Tungus 200 2S -sond or -st 3S tungus
1D -smi, -sowi 2D -sti 3D tungusoǥ
1P -smut 2P -slet 3P tunguset
1S njöšek I am a master 201 2S njöšend 3S njöš
1D njöšewi, njöši 2D njöšegli 3D njöšeaǥ
1P njöšut 2P njöšelet 3P njöšet
1S tängedak I am a fool 200 2S -dand 3S -da
1D -davi 2D -dali 3D -daǥ
1P -daut 2P -dalet 3P -dat

kok chief: †kuuak [I am a chief] [The form is meant to demonstrate the effect of the ‘to be’ verb on the preceding predicate, like the preceding example †sabek lightly: †sabeak I am light. The form is however clearly a nominal predicative, although it is missing in the original grammars.] G154.

Ob

2S k͔ai suwa goond какой добрый человек / what a good person you are 448.

MO

1S seigede‿guang [I am a blind man], kogede kuang [I am a deaf man] 279

Ket

NB. The verbal suffixes can be added also to nouns: 1S uudjendi‿guang (kum eäng) стараюсь (är arbetande) [I am a working man], saigedi‿guang jag är blind / I am a blind man, wark kuang я болшой / I am a big man 280.

1S saigede‿guuang [I am a blind man], koogedi kuuang [I am a deaf man] (= kum eäng) 279.

1S kuuang (prop. kum eang) I am a man 279 2S kuuand 3S kum
1D kuulavi [we two are two men] 2D kuulali 3D kuula
1P kuulaut 2P kuulālt 3P kuula

[Note: The dual and plural forms seem to rather be possessive suffixes.]

Taz

E457 The predicate that stands immediately before the copula merges sometimes into one word, e.g.

1S mat kipelja kumang (-mong) I am a small person 2S kumand (-mond) 3S kum
1D me šidemi kipa kumei or kum eengei 2D [te] šideli [kipa] kumeli (kum engeli) 3D [tebeaǥ] kumóǥ
1P [me] kummen 2P [te] kummelen 3P [tebet] kummen

In the third person the copula can be omitted in such phrases, while usually: tep kipa kum han (är) liten människa / he is a small person, rarely tep kipelja kum eng.

NB. Third person singular, dual and plural remain indeclinable.

iljmat child

1S man iljmátang (-ong) 2S iljmátand (-tond) 3S iljmát
1D iljmátei 2D iljmáteli 3D iljmátaǥ
1P iljmátemen 2P iljmátelen 3P iljmátáden

tööt otter

1S man aša töötang (-tong) I am not an otter 2S töötand
1D töötei 2D tööteli 3D tötáǥ
1P töötemen
1S man aša nomang I am not God 2S nomand 3S nom
1D [me] nom(m)ei 2D nomeli 3D nomóǥ
1P nomemen
1S man aša kanangam I am not a dog 2S kanangand 3S kanang
1D kanangei 2D kanangeli 3D kanak͔
1P kanangemen 2P kanangelen 3P kanangáden
1S man aša kork͔ang я не медведь / I am not a bear 2S korkand

Preterite and future are fully expressed: kipa kum ésang, warǥ kum élakʃe I was a small man, I will be a big man.

Otherwise the predicate is used in present, and especially in the preterite and future, not in the nominative but with the postposition k͔o, e.g. man kipelja kumetk͔o (-k͔a) eengang, eesang, élakse I am / was / will be a small person (or kipelja eesang I was small), mat kibeljatk͔o (-k͔a) eesang jag var liten / I was small [rather: I became small, Castrén has not apprehended the verb esu- ‘to become’]. This k͔o is the nga of the northern dialect [Nenets].